Übersetzen heißt Verstehen. Besonders das Ungeschriebene.

Eine gute Übersetzung setzt ein vollkommenes Verständnis voraus. Der Anspielungen, Assoziationen, Kontexte, Wortwahl, Untertöne und weiteren Bedeutungen. All das muss sich im Zieltext wiederfinden.

4711 ist z.Bsp. für einen Deutschen mehr als eine Zahl, es ist auch ein Produkt. Einem Franzosen sagt die Zahl nichts. Die wortwörtliche Übersetzung von Köllnisch Wasser, Eau de Cologne, ist eine Produktkategorie und keine Marke.

Die Aufgabe des Übersetzers ist das alles einzufangen und in eine andere Sprache zu Papier zu bringen. Das Geschriebene, wie das Ungeschriebene.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kommentar verfassen